首页 > 百科知识 > 精选范文 >

韩愈《争臣论》原文及翻译

2025-05-16 00:51:53

问题描述:

韩愈《争臣论》原文及翻译,在线等,很急,求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-05-16 00:51:53

原文:

或问谏议大夫曰:“何为谏议?”对曰:“天子有争臣七人,虽无道,不失其天下。”曰:“敢问何谓也?”曰:“天子有争臣七人者,谓上无道,则谏;谏而不听,则号泣而随之;号泣而不听,则继之以死。故曰:‘虽无道,不失其天下。’”

翻译:

有人问谏议大夫:“什么叫作谏议?”回答说:“天子如果有七个敢于直言进谏的大臣,即使行为失德,也不会失去他的天下。”又问:“请问这是什么意思呢?”回答说:“天子如果有七个敢于直言进谏的大臣,那么当君主的行为不合道义时,这些大臣就应当直言规劝;如果规劝不被采纳,就应该痛哭流涕地继续劝谏;如果痛哭流涕仍不被采纳,最后就应当以死相争。所以说:‘即使天子行为失德,也不会失去他的天下。’”

韩愈通过这篇短文强调了忠臣的重要性以及他们应尽的责任。他认为,作为臣子,不仅要忠于君主,还要敢于直言,甚至不惜牺牲生命来维护正义和国家利益。这种精神在今天仍然具有重要的现实意义,值得我们学习和传承。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。