【《颜氏家训(middot及教子》文言文翻译)】原文节选:
“夫圣贤之教,非徒诵说而已,必有行之者。若使子弟不闻仁义之道,不知礼让之仪,纵有才艺,亦何足贵?”
译文:
圣人和贤人的教导,并不仅仅是为了口头传授,而是希望人们能够付诸实践。如果孩子没有接触到仁爱与道义的道理,不了解礼仪与谦让的规范,即使他们拥有某种才能或技艺,也并不值得推崇。
原文节选:
“上智不教而成,下愚虽教无益,中庸之人,不教则不知,教则可成。”
译文:
天赋极高的人,不需要过多教导就能有所成就;而天资愚钝的人,即使加以教导也难以改变。唯有处于中间层次的人,如果不加引导便无法明白事理,但若给予适当的教育,便可以培养成才。
原文节选:
“父母之爱子,则为之计深远。故当及早教之,勿待其长而后责之。”
译文:
父母疼爱子女,就应该为他们长远考虑。因此,应当尽早进行教育,不要等到孩子长大后才去责备他们。
原文节选:
“教子有五:一曰导之以德,二曰示之以义,三曰诲之以礼,四曰勉之以勤,五曰戒之以惰。”
译文:
教育孩子应从五个方面入手:一是用道德引导他们,二是用正义感启发他们,三是用礼仪规范他们,四是用勤奋激励他们,五是用懒惰的危害来警醒他们。
原文节选:
“幼而学,壮而行,老而思,此人生之大体也。”
译文:
年少时学习,壮年时实践,老年时反思,这是人生的基本过程。
结语:
《颜氏家训·教子》不仅是古代家庭教育的典范,也为今天的家长提供了深刻的启示。它强调教育要从早开始,注重品德修养,讲究方式方法,重视孩子的全面发展。这些思想至今仍具有重要的现实意义,值得我们深入思考与借鉴。