在古代文学作品中,《新安吏》是一篇具有深刻历史背景和人文价值的作品。这篇作品以独特的视角展现了特定历史时期的社会风貌与人情冷暖。以下将为大家提供《新安吏》的原文及其翻译,以便更好地理解其内涵。
原文:
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
翻译:
The cooing turtledoves perch on the islet in the river. The graceful and virtuous lady is the beloved of a gentleman.
The uneven water plants drift left and right. The graceful and virtuous lady is the object of daydreams.
Yearning for her but unable to obtain her, I toss and turn in my sleep. How long will this yearning last? I toss and turn all night.
The uneven water plants are gathered from left and right. The graceful and virtuous lady becomes the companion of music and lute.
The uneven water plants are plucked from left and right. The graceful and virtuous lady enjoys the music of bells and drums.
以上便是《新安吏》的原文及翻译。通过这些文字,我们可以感受到古人在追求理想爱情时所表现出的执着与深情。同时,也让我们对古代社会的文化氛围有了更深的认识。希望这篇分享能够帮助大家更好地理解和欣赏这一经典之作。