《马说》是唐代文学家韩愈创作的一篇短小精悍的杂文,通过讲述千里马与伯乐之间的故事,表达了作者对人才被埋没的感慨和对统治者不能识别人才的不满。本文将为您呈现《马说》的原文、译文以及注释。
原文:
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
译文:
世间有了伯乐,然后才会有千里马。千里马经常有,可是伯乐却不常有。因此,即使有很名贵的马,也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的马一起死在马厩里,不能获得千里马的称号。
日行千里的马,一顿有时能吃一石粮食。喂马的人不懂得要根据它的才能来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的能力,但因为吃不饱,力气不足,才能和美好的素质不能表现出来,想要和普通的马一样尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?
鞭打它,不按照正确的方法;喂养它,不能使它充分发挥自己的才能;听它嘶叫,却不懂得它的意思。拿着鞭子站在它面前说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?其实是他们真不识得千里马啊!
注释:
1. 伯乐:春秋时秦穆公时人,姓孙名阳,善相马。这里指善于识别和发现人才的人。
2. 骈(pián)死:并列而死。
3. 粟(sù):谷类粮食。
4. 策:用鞭子驱赶。
5. 材:同“才”,才能。
6. 见(xiàn):显现,表现。
7. 安:怎么,哪里。
这篇短文寓意深刻,通过千里马的命运,反映了人才被埋没的社会现象,呼吁社会重视人才,给予他们应有的尊重和机会。